La librairie est fermée pour congés du 5 au 13 mai inclus. Nous traiterons vos commandes à notre retour. Merci et à bientôt !

Petites ignorances de la conversation
EAN13
9782849902318
ISBN
978-2-84990-231-8
Éditeur
Équateurs
Date de publication
Collection
Histoire
Nombre de pages
351
Dimensions
18 x 11 x 1,9 cm
Poids
302 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Petites ignorances de la conversation

Équateurs

Histoire

Offres

Dans nos conversations, nous utilisons des expressions populaires sans en connaître, l’origine, le sens profond : « Calendes grecques », « Parler français comme une vache espagnole », « Toast », « Cela fera du bruit dans le landerneau », « Chou blanc », « Je m’en lave les mains » etc…
Plus de 300 expressions sont ainsi analysées clairement dans leur étymologie, leur évolution historique et littéraire. C’est à la fois savant, précis, enlevé, écrit dans une langue limpide par un historien des mots, pionnier de la linguistique, Charles Rozan (1824-1905).
Chou blanc : « Doit pouvoir se traduire par coup manqué. Il n’est pas impossible que le mot chou ait été dit pour coup ; ce ne serait en effet que la réciproque du changement qui a fait prononcer, dans certaines provinces quien pour chien, queval pour cheval, changement qui s’explique d’autant mieux que le ch dans notre langue est tantôt dur et tantôt doux. Resterait donc à donner au mot blanc le sens de manqué. La blanque est le nom d’un jeu de hasard venu d’Italie…lorsqu’on tirait un billet blanc, on avait perdu et on disait : j’ai trouvé blanque (de l’italien, Bianca, blanche)… »
S'identifier pour envoyer des commentaires.