- EAN13
- 9782710371878
- ISBN
- 978-2-7103-7187-8
- Éditeur
- Table Ronde
- Date de publication
- 06/11/2013
- Collection
- La petite vermillon
- Nombre de pages
- 408
- Dimensions
- 18 x 11 x 1,8 cm
- Poids
- 207 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- italien
- Code dewey
- 851.1
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
«Offrir un vrai poème dont la marche n’est en rien entravée» : telle est l’ambition de cette nouvelle traduction de L’Enfer. Afin de rendre au plus près le rythme de l’œuvre de Dante, William Cliff a pris le parti de suivre le «chiffre» du décasyllabe original. Sur le fond, il n’a pas hésité à supprimer des noms et des références qu’il jugeait inutiles ou fastidieux. Loin de trahir le poète florentin, le poète belge l’accompagne. La richesse de sa traduction tient à cela : il se glisse sur ses pas, telle une ombre, dans les cercles infernaux. Cliff, comme Dante, est un poète en marche.
«Offrir un vrai poème dont la marche n’est en rien entravée» : telle est l’ambition de cette nouvelle traduction de L’Enfer. Afin de rendre au plus près le rythme de l’œuvre de Dante, William Cliff a pris le parti de suivre le «chiffre» du décasyllabe original...
«Offrir un vrai poème dont la marche n’est en rien entravée» : telle est l’ambition de cette nouvelle traduction de L’Enfer. Afin de rendre au plus près le rythme de l’œuvre de Dante, William Cliff a pris le parti de suivre le «chiffre» du décasyllabe original...
S'identifier pour envoyer des commentaires.